酒店旅游本地化
當今消費者更樂于利用在線方式展開全球范圍內目的地搜索和旅游相關業務的預訂,這種消費習慣的轉變正在給此行業帶來全新的挑戰,因此酒店、旅游類企業的數字化轉型已成必然。而數字化轉型的最終目的顯然是獲取消費者的關注和信任,提升其滿意度,與之建立更加緊密的聯系,從而讓其接受企業提供的產品和服務。想要達到這個效果,將內容完全本地化是非常重要的一環。
我譯網是全球酒店和旅游業頂尖品牌值得信賴的語言合作伙伴,憑借覆蓋全球網絡的語言專家、定制化的項目流程和先進的技術支持,我們有信心為您提供快速、優質的語言服務。無論是網站、營銷材料還是多語言文檔翻譯需求,我們都將為您提供完善的語言服務解決方案,確保您獲得高質量的譯文。
解決方案
酒店與旅游行業的翻譯內容種類繁多,其難點之一是翻譯文檔需高度貼合當地文化。因此,我們格外重視譯員的行業專業知識和跨文化能力。我們重點選拔了具有酒店與旅游行業項目經驗翻譯人員,他們精通酒店與旅游行業的術語,熟悉表達方式,能夠產出貼切、具有吸引力的譯文;必要時,我們還將安排目標市場當地審校人員,站在終端用戶的角度,結合當地文化,對譯文進行審核,確保文字信息充分展現了酒店和旅游目的地的魅力,成功吸引全球潛在的客戶。
酒店
座落于繁華都市或熱門景點的酒店,每日會接待來自不同國家或地區的客戶入住。為客戶準備符合其語言習慣的服務內容將增強客戶體驗度,給客戶以賓至如歸的感覺,這將有助于鞏固客戶關系,將潛在客戶培養成為現實客戶。
我譯網的優質翻譯和本地化譯員團隊有信心為您提供符合住客期待的、高度契合當地文化的高質量語言服務??蔀榫频晷袠I的客戶提供網站內容、宣傳資料、服務指南、餐廳菜單、酒店地址和員工手冊等內容的文檔翻譯服務,及酒店網站和 App 本地化服務。
在線旅行社 (OTA)
互聯網時代下,一部分消費者會選擇通過在線旅行社預訂或購買住宿、景點門票、租車等服務。為提供一流的客戶體驗,在線旅行社應將官方網站、App、在線預訂系統、宣傳材料和住宿及景點地址等內容進行本地化,以多語言版本滿足不同地域背景下的客戶需求。
此外,用戶評價及反饋是在線旅行社在運營期間應不斷關注的問題,充分了解用戶需求和感受有利于完善服務體系。針對用戶評價及反饋的內容量大、耗費成本高的特點,我譯網推出了人機結合的服務模式,采用神經網絡機器翻譯+人工譯后編輯 (NMT+PE) 的流程,降低翻譯成本,提高翻譯效率,使短時間內有效處理大量內容文本變為可能。
民航服務
國際航空運輸產業競爭激烈,如何完善服務體驗、提高旅客忠誠度是每家航空公司應考慮的問題。在飛行期間,確保旅客能無障礙溝通并理解服務內容、享受機上娛樂活動是提高服務體驗度的一項重要部分。
通過我譯網完善的翻譯和本地化服務解決方案,我們可為國際航空公司提供機上娛樂信息、出版物、用戶手冊、飛機標識等內容的高品質語言服務,真正實現與旅客的有效互動。
郵輪
搭乘郵輪度假已經成為一種新的旅行方式,目前已被全球游客所熟知。為確保游客的體驗感和滿意度,郵輪公司應以游客的母語為其提供服務和信息。
我譯網有遍布全球的譯員資源儲備,譯員和行業專家 (SME) 具有當地的語言和文化背景,熟知旅游、船只相關的專業術語,可為您提供一系列郵輪相關的多語言翻譯服務,包括船上娛樂設施、船上標識、游客須知、員工培訓手冊和宣傳資料等。
我們為該行業提供如下內容多語翻譯服務
- •宣傳資料
- •員工培訓手冊
- •標識
- •游客須知
- •客戶反饋
- •商戶指南
- •在線預訂引擎
- •景點指南
- •租賃合同
- •用戶手冊
- •餐廳菜單
- •住宿及景點地址
- •評價
客戶案例
背景
作為來自中國的全球知名酒店集團,客戶旗下擁有近 20 個品牌,超過 1.2 億的會員,在酒店市場廣受業界和消費者的認可,具有極高的市場占有率。除此之外,集團目前在亞洲、歐洲和非洲等地均設有分部,國際化版圖已延伸到全球大部分國家和地區。

企業的國際化之路離不開翻譯和本地化的支持,隨著酒店業態的升級,客戶遇到了一些棘手的問題:現有的語言供應商日輸出量不穩定,在行業旺季(節假日、周末)產量下降,對于緊急且量大的項目經常無法保證按時交付;另外,客戶沒有成熟的本地化部門,以往是分散式的管理項目,對翻譯內容的風格、目標受眾以及表達口吻沒有明確規范,而之前的語言供應商也未幫助客戶建立翻譯風格指南 (SG) ,因此過往的項目會有風格不一致的問題。
挑戰
日前,為吸引到華旅游或工作的海外人士進行酒店信息瀏覽和預定,客戶方計劃將現有的集團官方 App 增加英文版本。App 的上線時間直接影響著客戶方的收益,因此我們需要緊跟客戶的發布計劃,在 30 日內將 800,000 字的酒店名稱、地址、介紹、評價和其他信息翻譯成英文。
解決方案
詳盡行業調研,明確品牌風格
沒有明確的風格指南將嚴重影響譯文的專業性,因此在項目初期,我譯網的服務團隊針對酒店品牌定位、目標受眾特點以及行業內其他品牌進行了充分的調研和分析,為客戶制定出了一套符合酒店行業標準、但又具有品牌特色的風格指南,包括對譯文的要求,如措辭、文風、標點、格式等。

全球資源通力協作,保障上線時間
得益于我譯網豐富的資源儲備,我們將處在全球不同時區的優質譯員集合在一個團隊中,譯員通力協作,保證項目 7*24 小時順利進行,這對我們每周完成 200,000 字的工作量起到了很大的幫助。
協同翻譯工具強力支持,保持譯文一致性
因項目內容多為對酒店提供的服務以及周邊設施的介紹,對格式和表達規范具有統一的要求和標準,大量的內部模糊匹配 (Internal Fuzzy) 內容必須要依靠翻譯記憶庫 (TM) 的輔助才能達到譯文的高度統一。借助我譯網自主研發的協同翻譯工具——WiiTM,譯員可實時查看彼此已完成的譯文,及時調整不一致之處,在提高翻譯效率的同時,保持譯文在表達和術語方面的一致性。
合作成果
盡管初次與客戶合作便遇到了如此緊急的項目需求,我們仍通過各部門的傾力協作提供了完善的翻譯服務解決方案,按時交付了高質量譯文,幫助客戶方的 App 如期上線,由此我們取得了客戶的高度信任。之后,我們又為客戶提供了酒店地址的譯后編輯服務,以及市場宣傳資料等內容的母語翻譯服務?,F在我譯網已經成為了客戶簡體中文——英文語言對項目的唯一語言服務提供商。我們將持續努力,為客戶提供卓越的語言翻譯服務,為中國企業的全球化助力。